更新时间:2025-08-07 19:35:54 | 浏览次数:0285
广东省应急管理厅介绍,截至14日13时23分,全省累计转移群众91530人,其中陆上转移66940人、海上转移24590人;49680艘渔船(包括乡镇渔船)已全部在港避风,全省在海南作业的46艘渔船已按照当地防台指令全部进港避风。
曼谷6月13日电 据泰国媒体“暹罗早报”13日报道,当天印度航空公司一架客机在泰国普吉岛起飞后受到炸弹威胁,紧急折返普吉国际机场。
丽江古城文化遗产研究院负责人、世界文化遗产丽江古城风貌保护专家库专家成员和磊表示,丽江古城自申遗成功后,旅游业蓬勃发展,带动了当地餐饮、住宿、手工艺品等相关产业的繁荣。
塔吉克斯坦民族大学学者阿卜杜加尼·马马达济莫夫说,中国-中亚机制为地区稳定发展作出了突出贡献。“我们期待第二届中国-中亚峰会继续深化双方合作,不断完善基础设施和物流项目,在各个行业和领域形成合力,推进共同发展、共同繁荣。”
杭州6月14日电(张煜欢)6月14日是第22个“世界献血者日”,今年的宣传口号是:“献血传递希望,携手挽救生命”。记者走进浙江省血液中心,感受浙江如何为献血者提供省心、舒心、暖心的献血服务。
第二,议程设置失灵。新任领导刚上任,却没有提出让民众有感的重大改革行动,欠缺议程设置能力,迄未展现其领导能力,无法主导政治议程,反而任由蓝白“在野”党主导议题引领风潮。
对于挑选好译本的方法,许小凡表示,首先可以考虑值得信赖的出版社出版的作品。其次,她对出版社将原文附于译文后的做法表示赞同,“这对于译者来说是很大的挑战,但对译文质量的把控是有益的”。再次,译作的副文本也能够为译本添色,“对读者来说,译者的译序和译后记非常重要,一方面能够让我们更快地进入世界文学经典的语境,另一方面我们也可以通过这些文字观照译者作为作品共同创造者的心灵质地。”